社長、社員、バイトさん、派遣さんが入り交じっての交換日記?or 愚痴日記?
3月は新しい出発のシーズンでもあるので、お祝いを包む機会が多いです。
このお祝いには何結びだとか、おしゃれなデザインのものもあったり祝儀袋を選ぶのも楽しいものです。
しかし、最近はお祝いもなんとかペイで送金!ということが増えているとか。
送る側も送られる側も効率的で、便利ということでしょうか…
このお祝いには何結びだとか、おしゃれなデザインのものもあったり祝儀袋を選ぶのも楽しいものです。
しかし、最近はお祝いもなんとかペイで送金!ということが増えているとか。
送る側も送られる側も効率的で、便利ということでしょうか…
先日の休日、奥さんが何やら書類を手渡してきました。
医療費の領収書でした。
去年は私の歯の治療費などもあり医療費が申請可能額に達しているので手続きしてね。
という事でした。
この時期の貴重な休日をゆっくり過ごそうとしていた私の思惑が…
初めての申請、何をどうしたらいいものか…
色々調べてたどり着いたのがこちらの動画でした。
【2024年最新】スマホで簡単!医療費控除の確定申告 (youtube.com)
45分と長い動画ですが、やるべき事を全て説明してくれています。
見ながら同じように操作して、45分後には申請書の提出が完了していました。
ありがたいですねぇ。動画作成者に感謝します。
初期設定に時間を割きましたが来年は5分で申請できそうです。
医療費がかさんでないに越した事はないんですけどね。
医療費の領収書でした。
去年は私の歯の治療費などもあり医療費が申請可能額に達しているので手続きしてね。
という事でした。
この時期の貴重な休日をゆっくり過ごそうとしていた私の思惑が…
初めての申請、何をどうしたらいいものか…
色々調べてたどり着いたのがこちらの動画でした。
【2024年最新】スマホで簡単!医療費控除の確定申告 (youtube.com)
45分と長い動画ですが、やるべき事を全て説明してくれています。
見ながら同じように操作して、45分後には申請書の提出が完了していました。
ありがたいですねぇ。動画作成者に感謝します。
初期設定に時間を割きましたが来年は5分で申請できそうです。
医療費がかさんでないに越した事はないんですけどね。
・悪が勝つのは、ひとえに善人が何もしないから
<某ナワリヌイシ>
・悪人が自分の目的を遂げるのに、善人が袖手(しょうしゅ)傍観していてくれるほど好都合なことはないのです。
<某19世紀の哲学>
解説)道義に反する事態を前にして、自分はじかに関わっていないから、格別の意見を持ち合わせないからという理由で、表だった抗議もせずそれを黙認するのは、当の事態の助長に与(くみ)することだと。
手きびしい。
・なにもしないことはなにもしないのではなくて、悪いことをしているのだ
<某元通産官僚>
解説)役人はそう観念すべきだと。「無難」「大過なく」というのは、すべきことをして批判を浴びたり、責任を取らされたりするよりもマイナス点を稼がないようにするという保身術。これがトコロテン式人事を生んだ。消防士は火の粉を被っても現場に飛び込んで行く。
役人の職責もこれと同じだと。誰も何もしなければ国は潰れる。
今日、税務署に中間申告書を提出に出向きました。
かの有名なポスター
「脱税者は見つかる」
「査察官は見つける」
「脱税は犯罪」
は見当たりませんでした。
確定申告の済まれた方々が、粛々と納税手続きをされていました。
そもそも、まじめに申告納税している人のいる所に張り出すポスターではありませんよね。
see you again
駅前銀行ATMに立ち寄ると、手前側半分のATMが新型になっていました。
新紙幣の関係かしら?と思いながら利用しようとすると、
キャッシュカードだけに対応する新たなATM との事で、
目的が記帳だった為、見事に新型ATMの思惑外の客となりました。
昨年の6月からスタートしているキャッシュカードだけに対応するATMは、
機能を絞った「ファストATM」というものらしいです。
デジタル通帳が増えているからなのか、移行を促したいからなのか、
何れにせよ、時代の変化を感じた出来事です。
紙の通帳は、絶滅危惧種となってしまうのでしょうか・・・
新紙幣の関係かしら?と思いながら利用しようとすると、
キャッシュカードだけに対応する新たなATM との事で、
目的が記帳だった為、見事に新型ATMの思惑外の客となりました。
昨年の6月からスタートしているキャッシュカードだけに対応するATMは、
機能を絞った「ファストATM」というものらしいです。
デジタル通帳が増えているからなのか、移行を促したいからなのか、
何れにせよ、時代の変化を感じた出来事です。
紙の通帳は、絶滅危惧種となってしまうのでしょうか・・・
中国アニメの吹替を見ていたときにずっと一人称が「僕」だったのに
怒ったときに「俺」に変わり、今俺って言った?!ってざわざわしたんですが、
考えると中国語の一人称は「我」しかないので (英語も" I "だけですよね...)
日本語は一人称がたくさんある言語だなとふと気づいたこの頃です。
(翻訳スタッフさまにも感服しました...)
最近、スウェーデンの友達に日本では鬼滅の刃が流行ってるよ!って言ったところ
こっちでは " Monster Hunter ” なんて言われてるよ!と返ってきて笑ってしまいました。
そういえば英語版のタイトルって何なんだと思い調べると" Demon Slayer " らしく
確かにそうだけれどと全然違う作品みたいで笑ってしまいました。
違う言語をぴったりな表現に置き換えて訳すのは難しく翻訳されている方って本当にすごいなと思ったこの頃です。
怒ったときに「俺」に変わり、今俺って言った?!ってざわざわしたんですが、
考えると中国語の一人称は「我」しかないので (英語も" I "だけですよね...)
日本語は一人称がたくさんある言語だなとふと気づいたこの頃です。
(翻訳スタッフさまにも感服しました...)
最近、スウェーデンの友達に日本では鬼滅の刃が流行ってるよ!って言ったところ
こっちでは " Monster Hunter ” なんて言われてるよ!と返ってきて笑ってしまいました。
そういえば英語版のタイトルって何なんだと思い調べると" Demon Slayer " らしく
確かにそうだけれどと全然違う作品みたいで笑ってしまいました。
違う言語をぴったりな表現に置き換えて訳すのは難しく翻訳されている方って本当にすごいなと思ったこの頃です。