社長、社員、バイトさん、派遣さんが入り交じっての交換日記?or 愚痴日記?
中国アニメの吹替を見ていたときにずっと一人称が「僕」だったのに
怒ったときに「俺」に変わり、今俺って言った?!ってざわざわしたんですが、
考えると中国語の一人称は「我」しかないので (英語も" I "だけですよね...)
日本語は一人称がたくさんある言語だなとふと気づいたこの頃です。
(翻訳スタッフさまにも感服しました...)
最近、スウェーデンの友達に日本では鬼滅の刃が流行ってるよ!って言ったところ
こっちでは " Monster Hunter ” なんて言われてるよ!と返ってきて笑ってしまいました。
そういえば英語版のタイトルって何なんだと思い調べると" Demon Slayer " らしく
確かにそうだけれどと全然違う作品みたいで笑ってしまいました。
違う言語をぴったりな表現に置き換えて訳すのは難しく翻訳されている方って本当にすごいなと思ったこの頃です。
怒ったときに「俺」に変わり、今俺って言った?!ってざわざわしたんですが、
考えると中国語の一人称は「我」しかないので (英語も" I "だけですよね...)
日本語は一人称がたくさんある言語だなとふと気づいたこの頃です。
(翻訳スタッフさまにも感服しました...)
最近、スウェーデンの友達に日本では鬼滅の刃が流行ってるよ!って言ったところ
こっちでは " Monster Hunter ” なんて言われてるよ!と返ってきて笑ってしまいました。
そういえば英語版のタイトルって何なんだと思い調べると" Demon Slayer " らしく
確かにそうだけれどと全然違う作品みたいで笑ってしまいました。
違う言語をぴったりな表現に置き換えて訳すのは難しく翻訳されている方って本当にすごいなと思ったこの頃です。